安装客户端,阅读更方便!

后记(2 / 2)




「这里写成『タピオカりたい』,不过正确的说法是『※タピりたい』吧?」(译注:JK的流行语,喝珍珠奶茶的意思。)



「…………」



「咦?明明那么得意地呛声,却误解了现代JK的用语?这样一来不就被人知道你根本不熟JK语了吗──!!是呢是呢,就算因为取材而喝过珍珠奶茶,你也没有和真正的JK交流过嘛,噗哧──嘻嘻嘻!!」



「喂不要以为用彩羽的口气讲话我就能原谅你喔这个臭编辑。彩羽的烦人是因为她够可爱所以能被原谅,你的话就只是单纯烦人而已一点都不可爱喔!!」



(※以上对话经过某种程度的夸饰。具体来说就是三河的语气其实更有礼貌,至于责编说的内容应该也差很多,不过听在我耳里就和那句话没两样。)



话说回来,把「タピりたい」误写成「タピオカりたい」,真的是丢脸到让人想挖洞钻进去的失误。虽然现在已经能当笑话看了,可是当时,我还喊著「呜哇啊啊啊啊丢脸死啦啊啊啊啊!」,在扫地机器人刚清洁过的地板上打滚,把地板又弄脏了。



如何呢?很可怕吧。



下次不小心讲错流行语而出糗的,说不定就是看到这里的你喔。



接下来是感谢时间。



为本作绘制插画的トマリ老师,感谢您这次也画出了许多有如神助的美图!最近我和责编创造了名为「Godマ」的单字。(Godマ=从トマリ老师那里得到神图的意思。God•トマリ的简称)今后也请多指教。



责编Nuru、GA文库的各位同仁、营业部的各位同仁、在书店推荐本作的店员们,以及所有与本书的出版有关的各位,谢谢您们。



最后要感谢购买本书,或是看过本书的所有读者们。感激不尽!



※第四集有附送广播剧CD的特装版,请大家继续支持愈来愈热闹的《妹缠》!──以上是三河ごーすと的后记。(编注:此为日本出版状况。)